-
1Report
Θεματικοί όροι: типы перевода, общая теория перевода, pun, special theory of translation, виды каламбуров, национальная культура, translation universals, переводческие универсалии, каламбур, специальная теория перевода, national culture, general theory of translation, types of translation, types of puns, types of translation of puns, типы перевода каламбуров
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: null, null, De Florio, Giulia
Συνεισφορές: Null, Null, De Florio, Giulia
Θεματικοί όροι: «Три толстяка», Ю. Олеша, переводная детская литература, переводческие универсалии, культурный трансфер, Settore SLAV-01/A - Slavistica
Relation: volume:25; issue:1; firstpage:156; lastpage:177; numberofpages:22; journal:DETSKIE CTENIA; https://hdl.handle.net/11381/3004453
-
3Academic Journal
Θεματικοί όροι: translated discourse, переводческие универсалии, корпусное переводоведение, корпусная методология, переводной дискурс, translation universals, corpus-based translation studies, corpus methodology
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates. 2015. Том 1 №4(4); https://openrepository.ru/article?id=357479
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=357479
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: КРАСНОПЕЕВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
5Academic Journal
Συγγραφείς: КРАСНОПЕЕВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА
Θεματικοί όροι: ЭКСПЛИКАЦИЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ, ДИСКУРСИВНЫЙ МАРКЕР, КОРПУСНАЯ МЕТОДОЛОГИЯ, ПЕРЕВОДНОЙ ДИСКУРС
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
6Academic Journal
Πηγή: Филология и культура.
Θεματικοί όροι: ЭКСПЛИКАЦИЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ, ДИСКУРСИВНЫЙ МАРКЕР, КОРПУСНАЯ МЕТОДОЛОГИЯ, ПЕРЕВОДНОЙ ДИСКУРС
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
7Academic Journal
Характеристика особенностей русскоязычного переводного дискурса с позиций корпусного переводоведения
Συγγραφείς: Ekaterina, S. Krasnopeeva
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, translation universals, переводческие универсалии, корпусная методология, corpus-based translation studies, переводной дискурс, translated discourse, corpus methodology
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=357479
-
8Academic Journal
Πηγή: Вестник Челябинского государственного университета.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
9Academic Journal
Πηγή: Мир науки, культуры, образования.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
10Academic Journal
Συγγραφείς: Kunilovskaya, M. A., Ilyushchenya, T. A., Kovyazina, M. A., Куниловская, М. А., Ильющеня, Т. А., Ковязина, М. А.
Θεματικοί όροι: corpus translation studies, translation universals, descriptive norm, translation quality assessment, language modelling, statistical method, machine learning, parallel corpus, syntactic tagging, корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2017. – № 2
-
11Academic Journal
Συγγραφείς: Krasnopeeva, E. S., Краснопеева, Е. С.
Θεματικοί όροι: translation universals, corpus-based translation studies, translated discourse, corpus methodology, переводческие универсалии, корпусное переводоведение, корпусная методология, переводной дискурс
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2015. – Т. 1, № 4(4)
Διαθεσιμότητα: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14155
-
12Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Краснопеева, Е. С.
Συνεισφορές: Нефёдова, Л. А.
Θεματικοί όροι: переводный дискурс, переводоведение, русскоязычный дискурс, лексика, переводческие универсалии, современная художественная проза, корпусные переводы, автореферат диссертации, Филологические науки
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=357233
-
13Dissertation/ Thesis
Συνεισφορές: Нефёдова, Л. А.
Θεματικοί όροι: русскоязычный дискурс, переводный дискурс, автореферат диссертации, лексика, переводческие универсалии, Филологические науки, переводоведение, современная художественная проза, корпусные переводы
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=357233
-
14
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=161943
-
15
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=160290
-
16
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=158586
-
17
Συγγραφείς: Ковязина М. А., Куниловская М. А., Ильющеня Т. А.
Πηγή: RU$2FTUMENTEMPORARY$2FBOOK$2F$2D456211769
Θεματικοί όροι: Языкознание, Лингвистика текста, корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=163594
-
18
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=156881
-
19
Συγγραφείς: Ковязина М. А., Куниловская М. А., Ильющеня Т. А.
Θεματικοί όροι: Языкознание, Лингвистика текста, корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Relation: https://vufind.kpfu.ru/Record/RU$2FTUMENTEMPORARY$2FBOOK$2F$2D456211769; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/126900
Διαθεσιμότητα: http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/126900
https://vufind.kpfu.ru/Record/RU$2FTUMENTEMPORARY$2FBOOK$2F$2D456211769 -
20
Θεματικοί όροι: корпусное переводоведение, переводческие универсалии, дескриптивная норма, оценка качества перевода, моделирование языка, статистический метод, машинное обучение, параллельный корпус, синтаксическая разметка, разметка по ошибкам
Relation: https://vufind.kpfu.ru/Record/RU$2FTUMENTEMPORARY$2FBOOK$2F$2D456211769; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/119367
Διαθεσιμότητα: http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/119367
https://vufind.kpfu.ru/Record/RU$2FTUMENTEMPORARY$2FBOOK$2F$2D456211769